Утро 24 декабря. Зала в штаб-квартире организации «Пандора». Посредине ёлка, вокруг хаотично разбросаны ящики с игрушками и не распакованные пока подарки. Лиам Лунетт, двадцатишестилетний молодой человек непримечательной внешности, в очках, рассортировывает их по отдельным кучкам при помощи Оза Безариуса, светловолосого и зеленоглазого паренька пятнадцати лет. В массивном кресле развалился Зарксис Брейк – выглядит он на двадцать пять, волосы белые, с сиреневым оттенком, правый глаз красный, левый закрывает прядь. Брейк в костюме Санта-Клауса с рукавами, спадающими ниже кистей рук. На плече у него сидит Эмили – несуразная тряпичная кукла синего цвета, с головой человечка и лапами зверушки. У высокого окна стоит в лиловом платье герцогиня Шэрон Рейнсворт, на вид тринадцатилетняя девушка-подросток, с каштановыми волосами, завязанными бантом. Алиса, приблизительно того же возраста, лежит животом на полу, болтая в воздухе ногами. У неё длинные чёрные волосы с двумя косичками по бокам и лавандовые глаза. Носит красный с белыми вставками камзол, пышное белое жабо и короткую юбку. Гилберт Найтрей, двадцатичетырёхлетний брюнет с атлетическим торсом и красивым, но убийственно мрачным лицом, курит в углу. С ног до головы одет в чёрное, только волосы перехвачены синей лентой.
  Время действия – условный XIX век, в вымышленном англоязычном государстве.
  Оз: Вот и Рождество…
  Алиса: Рождество – это вкусно?
  Брейк: Почему бы для разнообразия не спросить: «Рождество, это то, что можно есть?»
  Алиса: Есть можно многое. Я спрашиваю: это вкусно или такая же дрянь, как твои конфетки? Их я бы в рот не взяла.
  Брейк: А я тебе и не предлагал. (Распечатывает леденец)
  Гилберт: Тупая крольчиха…
  Алиса(подходит к нему, руки в боки): Ну, ты, патлатый!
  Гилберт выдыхает дым ей в лицо. Брейк лениво аплодирует.
  Оз(становясь между Гилбертом и Алисой): Спокойствие, только спокойствие! Хоть сегодня, заключите перемирие.
  Лиам(отталкивает Оза и занимает его место): Лучше я. Тебя они разорвут пополам.
  Брейк: И всё из-за великой любви.
  Алиса, получив взамен Оза Лиама, отходит к ёлке. Лиам утирает пот со лба.
  Шэрон: Смотрите, какие снежинки! Они похожи на серебряные украшения!
  Брейк оглядывается на окно, остальные смотрят куда угодно, только не туда.
  Оз(пытаясь отвлечь Алису от мыслей о еде): Мы будем наряжать ёлку. Ты и не заметишь, как…
  Алиса: А ёлка, вкусная? Ладно, не отвечай, сама проверю. (Отламывает ветку)
  Брейк(отойдя к Шэрон, полушёпотом): Надо было синтетическую…
  Шэрон прикрывает лицо веером, так, что видны лишь смеющиеся глаза.
  Алиса(жуёт): А нишего… Швежая желень…
  Брейк(кивает): Сплошные витамины.
  Алиса(выплёвывает ветку, всё ещё с полным ртом иголок): Бе-е-е! Колюшая…
  Брейк(сочувственно): С витаминами вечно так. Они жутко полезные но не… Ну, ты меня поняла. Что скажешь, Эмили? (Квакающим голосом говорит за куклу) Гадость, гадость! Бедный ребёнок!
  Оз(осенённый): Давайте открывать подарки!
  Лиам(в сомнении): А как же ёлка?
  Оз(бойко): Сперва подарим подарки друг другу, потом ёлке! Согласны?
  Гилберт затягивается, явно не ожидая от продолжения дня ничего хорошего.
  Брейк(глянув на него): Принято большинством голосов. (С внезапным воодушевлением встряхивает рукавами) Что ж, сейчас узнаем, чем нас в этом году побаловал Санта! Налетай! Хо-хо-хо!
  Все развязывают ленточки на коробках, откидывают крышки. Слышны возгласы, в основном восторженные.
  Оз: Вау, компас! Спасибо, Зарксис!
  Брейк(отмахиваясь от объятий, скромно): Это чтобы ты больше не терялся, как в Сабрие.
  Оз: Так, что тут? Галстук от Шэрон, оу! А это Алиса… ну-ка, ну-ка… (Недоумённо) Нарисовала поросёнка? Но следующий, вроде, не год свиньи.
  Алиса(в бешенстве): Сам ты поросёнок! Это твой портрет!
  Оз(подавившись): Мой… п… по…
  Алиса(мстительно): Точно так ты выглядишь, когда лопаешь печеньки.
  Шэрон(берёт у Оза рисунок): А по-моему очень мило. Не обращай внимания, Алисочка, не у всех мужчин есть художественный вкус. Обязательно продолжай рисовать.
  Брейк(Озу): Хочешь, отдай мне. Он такой… позитивный. Повешу на стену, будет поднимать настроение серым зимним утром.
  Оз(с широкой улыбкой за которой, как обычно, непонятно что скрывается): Я подумаю. (Откладывает портрет к галстуку и компасу)
  Брейк(разбирает подарки): Оз – помадка. Алиса – шоколадные батончики… как трогательно… Лиам – марципан. Шэрон – мои любимые эклеры с разной начинкой! Ты просто ангел!
  Шэрон: И союзник твоего будущего диабета.
  Брейк(заговорщически подмигивает): Ты всегда занимаешь правильную сторону.
  Алиса(подходит к нему с книгой): Чё ты мне подсунул? Картинок мало.
  Брейк: Сказку о девочке, которая терпеть не могла книжки, где нет картинок и разговоров. Видишь? (Показывает на обложку) Её звали так же как тебя – Алиса.
  Алиса(подозрительно): И что она делала?
  Брейк(безмятежно, не забыв набить рот фруктовой помадкой): Свалилась в колодец… страшно глубокий. В нём оказалось навалом всякой всячины – банки из-под варенья, коридоры, двери…
  Оз(вскидывает голову): Бр-р… То, что ты описываешь похоже…
  Брейк(подтверждает кивком): На Бездну. Ах, да, там ещё болтался Шляпник… и Мартовский Заяц*.
  Лиам краснеет, скребёт переносицу. Никто, кроме Брейка этого не замечает.
  Алиса(резко раскрывает книгу, держа её за обе стороны, словно хочет порвать): Я твою книжечку, шут гороховый… я её… (Неожиданно улыбается, коварно и невероятно женственно) Почитаю.
  Брейк: Благодарю за одолжение, миледи. (Отвешивает церемонный поклон) Увы, я даже на место вашего слуги претендовать не могу – оно принадлежит Озу Безариусу.
  Алиса фырчит, как котёнок и направляется к Лиаму, неуклюже вертящему в руках надписанный ею пакет.
  Лиам(шелестит подарочной обёрткой): Футляр для очков…
  Алиса(подсказывает): С зайчиками. Разноцветными. Синий. Зелёный. А э… э-э-э…
  Только тут девушке бросается в глаза, что перед Лиамом уже лежат четыре футляра, разных цветов и разнообразно украшенные. Все смущённо переглядываются.
  Оз: Мне показалось, что… Кхе…
  Брейк: Лиам, старина… Я не… Ты не… Тьфу!
  Шэрон: Но ведь… (Сжимает ладони и опускает взгляд)
  Гилберт выругивается себе под нос.
  Лиам(запинаясь от волнения): Нет… не… не расстраивайтесь! Это… это замечательный… замечательные подарки! Честное слово! Такие красивые футляры. Я буду хранить очки по очереди, в каждом. (Неловко шутит) Было бы их семь, чтобы на все дни недели… Спасибо!
  Брейк, Шэрон, Оз, Алиса и Гилберт обнимают его.
  Лиам: Что вы! Не надо!
  Брейк(быстро отряхнувшись от приступа сентиментальности, Гилберту): Кстати, Ворон**. Не посмотришь, что положили под ёлку для тебя?
  Общее оживление.
  Оз: Валяй, Гил! Мы поумираем от любопытства
  Алиса: Угу. (Посасывает палец, возможно, успокаивая таким способом урчание в желудке)
  Гилберт, не глядя, вытягивает один из свёртков, достаёт из него изящной выделки чёрную бархатную ленту для подвязывания волос и лишь тогда читает этикетку.
  Гилберт(неуверенно): Спасибо, крол… Алиса.
  Осмелев, хватает длинную, плоскую упаковку, разматывает бумагу и с криком отшатывается, не выпуская извлечённый лист.
  Гилберт(трясясь, с исказившимся лицом): Ко! Ко! Ко!
  Алиса: Петух? (Пробует заглянуть сверху, потом сбоку) Живой или зажаренный?
  Гилберт(истошно вопит): Кошки!!! (Поворачивает к тем, кто находится в комнате, настенный календарь с тремя котятами)
  Брейк(примирительно): Они же совсем маленькие!
  У Гилберта даже не хватает сил посмотреть на него с ненавистью. Он всё так же судорожно цепляется за календарь.
  Брейк(уговаривает): Перебори себя. Ты Ворон, или мокрая курица? Взгляни, они очень славные.
  Гилберт молча дрожит.Брейк(ещё ласковее): Признайся, эти киски ни о ком тебе не напоминают?
  Гилберт: Н-н-н-нет.
  Брейк: Золотистый окрас… Густые, пушистые волосы… то есть шёрстка… Вкрадчивые манеры… Да они копия твоего брата, Винсента! По крайней мере, в детстве.
  Гилберт: Ч-ч-ч..???!!!
  Брейк: Всё-всё-всё! Обойдёмся без благодарностей. Как увидел календарь у лоточника в Риверре, сразу сообразил, что обязан тебе подарить очаровательных Винсентяток, иначе совесть меня сгрызёт. (Голосом Эмили) Бедняжка Зарксис, возьми карамельку! (Отвечает кукле) Спасибо, душечка. Ты одна меня жалеешь. (Вдруг стремительно оборачивается к окнам) Кстати, о кошках. Что если за портьерами дрыхнет крыса? (Выставляет вперёд трость и тычет ею за занавеси) Эй, ты здесь, соня***? Вылезай немедленно! Без тебя мы не начнём потеху!
  Оз и Алиса чешут в затылке. Гилберт мучительно морщит лоб.
  Шэрон(на удивление твёрдо): Брейк, там никто не прячется.
  Брейк(из него будто выкачали энергию): Убедиться не помешает. От кошек Гила толку, как от нелегального контракта с цепью.
  Оз(садится на пол рядом с Алисой, негромко): Недавно… или много лет назад… я никого из вас не знал, кроме Гила. Мы часто спорим, случается, скандалим, и всё-таки вместе отмечаем Рождество. Было бы здорово нам снова собраться через год.
  Алиса(кладёт голову ему на плечо, расплываясь в разнеженной улыбке): Оз… Я тебя укушу****.
  Оз(поспешно отодвигается): Нет, Алиса, пожалуйста!
  Алиса(моментально заводясь): Так, значит! Ты не хочешь, чтобы я выразила свои чувства к тебе?!
  Оз(вскакивая): Хочу, но по-другому!
  Алиса(бушует): Служонок несчастный! Да я тебе честь оказываю!
  Оз обращается в бегство, Алиса преследует его по пятам. Дверь с шумом распахивается, на пороге в облаке снежной пыли Оскар Безариус, дядя Оза, жизнерадостный, бородатый джентльмен сорока пяти лет, также одетый Санта-Клаусом.
  Брейк(бурчит): Вообще-то это моя реплика. Ну, хотя бы, теперь есть кто-то старее меня в нашем детском саду.
  Оскар расставляет на столе шампанское, Шэрон и Брейк ему весело помогают. Алиса носится за Озом, размахивая книгой, как томагавком. Гилберт старается игнорировать календарь. Лиам присаживается на подоконник, снимает очки и близоруко следит за кружащимся снегом. «Пандора» празднует.
  * Бездна - место из ночных кошмаров, куда попадают заключившие контракт с её обитателями, цепями. Легальный контракт с цепью даёт человеку какую-либо сверхспособность и может останавливать старение. Нелегальные контракторы, как правило, превращаются в добровольных рабов своей цепи, их низвержение в Бездну вопрос очень короткого времени. Безумный Шляпник и Мартовский Заяц - цепи, с которыми у Брейка и Лунетта законный контракт
  ** Имя цепи Гилберта Найтрея. Контракт легальный
  *** Соня (по персонажу "Алисы в стране чудес") - официально известная и легальная цепь Винсента Найтрея. Хотя соня, в данном случае, название животного, цепь вызывает у Винсента приступы сонливости, заразительные для окружающих
  **** После беседы с Шэрон о тонкостях любви, у Алисы, жительницы Бездны (и цепи Оза Безариуса), создалось ошибочное представление, что нежность выражают укусами